Keine exakte Übersetzung gefunden für طرف أمامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرف أمامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "L'ostéologie et la biomécanique comparative des membres antérieurs d'un therapode versus l'homo sapiens"
    مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و الميكانيكية الحيوية بين ذوات الأقدام و بين الإنسان العادي
  • "L'ostéologie et la biomécanique comparative des membres antérieurs d'un theropode versus l'homo sapien."
    مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و المكيانيكية الحيوية ما بين ذوات الأقدام و الإنسان العادي
  • Le bout se recourbe, tu sais. Il a été poignardé par-derrière, pas par-devant.
    الطرف الأمامي له مُنحني للخلف، صحيح؟ .إذن هُو لمْ يُطعن من الأمام. بل من الخلف
  • Les règles de fonctionnement du Comité pourraient comporter des dispositions spécifiant les preuves dont la charge incombera à chacune des parties à une affaire portée devant le Groupe d'arbitrage.
    ويمكن أن تتضمن قواعد اللجنة بندا يتعلق بعبء الإثبات الضروري لدعم ادعاءات كل من الطرفين أمام فريق المُحكَّمين.
  • L'une des parties saisit le tribunal d'un État non contractant.
    يرفع أحد الطرفين دعوى أمام محكمة توجد في دولة غير متعاقدة.
  • En conclusion, l'orateur indique que comme de nombreux militants français, il espère que l'Organisation des Nations Unies pourra trouver les modalités d'une solution politique conformément aux engagements pris par les deux parties en 1991 devant le Conseil de sécurité.
    وأشار المتحدث فى النهاية إلى أن عدداً كبيراً من المناضلين الفرنسيين يأملون من الأمم المتحدة أن تضع نموذجاً لحل سياسى يتوافق مع تعهدات الطرفين أمام مجلس الأمـن فى عام 1991.
  • Quelles que soient les entités chargées de ce travail, elles devraient avoir des coordonnateurs des questions de parité des sexes.
    ويستطيع أي من الطرفين أن يطلب الطلاق أمام المحكمة.
  • Cette obligation donne à la partie contrainte, intimidée ou indûment pressée de contracter mariage la possibilité d'informer l'officier d'état civil des faits afin qu'il interrompe la cérémonie.
    ويتيح مثول الطرفين أمام هذا المسؤول للطرف الذي أُجبر على الزواج أو تم ترهيبه أو خضع لضغوط غير مشروعة فرصةَ وضع المسؤول عن مراسم الزواج في صورة الحقائق بحيث يتم تعليق مراسم الزواج أو إيقافها.
  • 5.2 Selon l'État partie, l'auteur a eu trois possibilités d'épuiser les recours internes.
    5-2 وتقول الدولة الطرف إنه كان أمام صاحب البلاغ ثلاث فرص لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • Pour les parties, ce pourrait bien être la dernière chance d'un règlement pacifique de la crise.
    وقد يكون هذا الاتفاق بالفعل الفرصة الأخيرة أمام الطرفين لإيجاد حل سلمي للأزمة.